du hast recht. das lied is ein hit.
aber, was ich dir schon lange sagen wollte: wennst wirklich so richtig cool sein willst, dann empfehl ich dir, in deiner überschrift das "only" nach das "if" zu stellen. es is zwar so wies is auch richtig, aber jedes mal wenn ichs les, dann stolper ich unweigerlich. "if only.." is viel idiomatischer, nicht so holprig und einfach cooler find ich.
vergib mir mein besserwissen.
ewig,
deine sy
du hast absolut recht, sogar mir kam die von dir vorgeschlagene version richtig vor.
jetzt gibts da aber eine dame namens kate bush - nicht verwandt mit dem wi**er aus amiland, sondern ausgezeichnete chanteuse.
und ein hit von ihr heisst "running up that hill", und da kommt dann irgendwann die zeile "...if i only could / make a deal with god ...".
und in diesem sinne is das halt dann ein zitat quasi ... :-)
lieber nancyboy,
aber, was ich dir schon lange sagen wollte: wennst wirklich so richtig cool sein willst, dann empfehl ich dir, in deiner überschrift das "only" nach das "if" zu stellen. es is zwar so wies is auch richtig, aber jedes mal wenn ichs les, dann stolper ich unweigerlich. "if only.." is viel idiomatischer, nicht so holprig und einfach cooler find ich.
vergib mir mein besserwissen.
ewig,
deine sy
sy
jetzt gibts da aber eine dame namens kate bush - nicht verwandt mit dem wi**er aus amiland, sondern ausgezeichnete chanteuse.
und ein hit von ihr heisst "running up that hill", und da kommt dann irgendwann die zeile "...if i only could / make a deal with god ...".
und in diesem sinne is das halt dann ein zitat quasi ... :-)